Классическая Музыка онлайн
Rare Classical Music
Сайт Инны Исаковой
Погружение в классику
Радио Орфей
Музыка ветра и роз

Музыка Ветра и Роз

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Музыка Ветра и Роз » Актуальное » Их нравы


Их нравы

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Вот какая история приключилась со мною недавно в мире чистогана.

Пару-тройку недель назад играл я в Италии в некоем замке сонатный вечер с Д.Нордио. Климат теплый, дожди редкие, поэтому концерты летом часто устраивают на открытом воздухе - и в тот раз было так.
Зато у них темнеет капитально. Стояла какая-то фигня с фонарями, но видно ноты было отменно плохо. Публика это заметила и иногда посмеивалась, когда в перерывах между частями мы с моим партнером пытались приспособить пульт, стул, собственную позицию к этому освещению. Ясное дело, надо заблаговременно ставить свет, но концерт-то на улице, и пока репетируешь, - еще светло, а когда играешь, то уже не видать ни зги (чтобы не сказать - ...ничего). Короче, меня это достало, и я в перерыве между пьесами подошел к стояку с фонарями и попытался малость его подвинуть. Казалось бы, чего тут такого особенного? Не тут-то было - сразу подбежал некий чувак, вдохновитель и организатор концерта, и со словами "no, no!" ухватился за эту дуру. Я подумал, что он опасается ее падения и, пожав плечами, пошел обратно к роялю. В публике усмехнулись, концерт продолжился, потом хлопали и все такое.

Но мама родная, какой был скандал потом с этим типом! Они с Нордио долго друг на друга орали - я разбирал с пятого на десятое - итальянцы, как известно, народ горячий, им много не надо. Обращаясь ко мне, вдохновитель и организатор назвал мою попытку подвинуть лампу "una cosa vergognosa", т.е. нечто позорное, постыдное. Я и усталый был, и понимал плохо (и язык, и по существу). Нордио потом рассказывал, что тот возмущался тем, что мы оба выставили его перед публикой и начальством (на концерте был секретарь по культуре местного обкома) профнепригодным, это-де ему оскорбительно, а еще ему на следующий год ассигнований не дадут. Мы, мол, должны были заранее поставить свет. А как тут поставишь (см.выше) - к тому же, талантливый и профпригодный тип не нашел ничего лучше, как направить свет не на ноты, а на исполнителей, чтобы их, понимаешь, лучше было видно. Каюсь, такой талантливости я не предусмотрел.

Но, короче, чтобы было тихо, я был готов написать вдохновителю письмо: мол, прости великодушно, не знаю туземных обычаев, у нас таких проблем не бывает. Тогда мне сказали, что не надо. А теперь, когда дело дошло до платежей (и, как я понимаю, до утсройства дальнейших концертов), сказали, что надо. Я им говорю, составьте текст на вашем наречии. Мне прислали следующий проект:

Gent.mo Signor ***,

mi dispiace per quello che è successo al concerto di ХХХ.
Senza nessun rancore,
Mikhail Lidsky

(если кто не понял: "Сожалею о случившемся на концерте там-то. Не поминайте лихом".)
Я пожелал следующую вставку:

In Italia sono uno straniero (infatti, da noi si sposta le luci senza nessun problema).

("Я ведь приезжий, а у нас, по правде говоря, можно двигать лампы без каких-либо сложностей").

Мне, однако, отсоветовали и изготовили компромиссный вариант (лампы, мол, лучше не упоминать вовсе: просто "не хотел никаких неприятностей"), к-рый здесь торжественно помещаю в целях увековечивания и в назидание коллегам - дабы не попадали в такие истории (или хотя бы были к ним готовы):

Gent.mo Signor ***,
mi dispiace per quello che e successo al concerto di ХХХ. In
Italia sono uno straniero e non volevo creare nessun problema.

Senza nessun rancore,

Mikhail Lidsky

2

Ну Вы, Михаил, смешной. У этого устроителя- осветителя небось все стенки дипломами увешаны, и курсы специальные пройдены (по евростандартам освещения и установки стульев). И профсоюз, небось, такой есть. А Вы... :)))
Senza rancore, так senza rancore. Вы что, "Репетицию оркестра" забыли?

3

Ни фига: он - магрибинец, а лампа волшебная (поэтому он так и боялся: вдруг выскочит джин).

4

"Шарлатан, как все итальянцы" (Моцарт).
Конечно это звучит, как "все русские -пьяницы", но тенденция все-таки наблюдается.
Вспоминается "Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова"

Выйдя из гостиницы (тут же на пьяццете), я подхожу к берегу и делаю знак. С радостным воем гондольер прыгает в гондолу и, как птица, подлетает ко мне. Сейчас же откуда-то из-за угла дома вылетают: 1) здоровенный парень, роль которого — подсадить меня, поддержав двумя пальцами под локоть; 2) другой здоровенный парень, по профессии придерживатель гондолы у берега какой-то палочкой, — хотя гондола и сама знает, как вести себя в этом случае; 3) нищий, — по профессии пожелатель доброго пути, и 4) мальчишка-зритель, который вместе с остальными тремя потребует у вас сольди за то, что вы привлекли этой церемонией его внимание.
     Я сажусь; поднимается радостный вой, маханье шапками и пожелания счастья, будто бы я уезжаю в Африку охотиться на слонов, а не в ресторанчик через две улицы.
     При этом все изнемогают от работы: парень, который подсаживал меня двумя пальцами, утирает пот с лица, охает и, тяжело дыша, придерживает рукой готовое разорваться сердце; парень, уцепившийся тоненькой палочкой за борт гондолы, стонет от натуги, кряхтит и всем своим видом показывает, что если в Италии и существуют каторжные работы, то только здесь, в этом месте; нищий желает вам таких благ и рассыпается в таких изысканных комплиментах, что не дать ему — преступно; а ротозей-мальчишка вдруг бросается в самую средину этого каторжного труда и немедленно принимает в нем деятельное участие: поддерживает под локоть того парня, который поддерживал меня.

5

Я. надо сказать, вижу в этой истории прежде всего кусок прикола; ну, и если кого предупредить, что в Италии так принято (или, во всяком случае, такое бывает). Тем более удивительно видеть разнообразные реакции на нее, особенно тут.

6

И это, конечно же! Но все-таки ещё и ревностная охрана своей чрезвычайно узкой специализации, вроде "придерживателя гондолы палочкой". которая по нашим меркам - как бы выеденного яйца не стоит, если является столь малоэффективной по результату.
А реакции, конечно,интересные..
Иногда поражаещься их непредсказуемости. Казалось бы не один здравый ум не посмотрит с "этой стороны". Ан, нет! Всегда найдется совершенно неожиданный "больной" на всю голову "чувак", который согласно закону Паркинсона использует свой шанс понять вас так неправильно, как только можно...

7

"Средиземноморское хамство", конечно, существует, но от постсоветского сильно отличается. И судя по реакции - не в худшую сторону. Там обыкновенный придурок, какие пачками на пляжах валяются, тут - мелочный завистник, вообразивший себя "конкурентом".

8

Извиняюсь за непростительную ошибку. (Дался мне этот Паркинсон)
Имел в виду конечно один из законов Чизхолма (см. законы Мерфи)

Любые предложения люди понимают иначе, чем тот, кто их вносит.
Следствия:
Даже если ваше объяснение настолько ясно, что исключает всякое ложное толкование, все равно найдется человек, который поймет вас неправильно.
Если вы уверены, что ваш поступок встретит всеобщее одобрение, кому-то он обязательно не понравится.

9

Ну вот.
Теперь, когда прошло порядочно времени, оповещу почтеннейшую публику о сугубо неожиданном для меня продолжении, к-рое эта историйка получила.
Вынужден взять большую часть своих слов обратно. Грубо ошибся. До сих пор не могу понять, что здесь к чему и кому к какому врачу обращаться.

Вскоре по отправке моего извинительно-примирительного письма я неожиданно получил ответ, причем длинный. Даю его в русском переводе, т.к. не уверен, что в контракте нет пункта о неразглашении или подобного, а вероятность попадания русского текста в сети иностранного поиска все же мала (я, разумеется, подмахнул контракт на концерте - все устраивал мой партнер по ансамблю). Признаюсь, мне трудно было перевести этот витиеватый текст - прошу простить корявость слога. Итак:

[...] В ответ на запоздалые и явно не искренние извинения, полученные в письме от такой-то даты, настоящим имеем довести до Вашего сведения, что вынуждены принять меры в связи с Вашим поведением во время концерта тогда-то там-то.
То, что Вы, как сказано в письме, иностранец, не имеет, полагаю, никакого отношения к прискорбному эпизоду, в котором Вам принадлежала главная роль.
К сожалению, Ваше поведение повлекло тяжкие отрицательные последствия для течения концерта и, главное, нанесло серьезный ущерб репутации устроителей и организаторов концерта, подвергнув серьезной опасности присутствовавших зрителей.
Конкретно: Вы покинули сцену во время представления - без предварительного согласование с организацией-устроителем! - схватились за стойку осветительных приборов, направленных на сцену, - оказали серьезное воздействие на оборудование, принадлежащее ***, не спросив разрешения у владельца! - и переставили стойку на другое место, из-за чего она почти упала; каковое перемещение из исходного положения (в к-ром она была надежно закреплена) несло угрозу серьезного происшествия, а именно падения стойки в сторону сидевшей публики, что, если бы не вмешательство двух лиц из числа организаторов, привело бы к обрушению на людей нескольких килограммов веса, составленных стойкой и четырьмя раскаленными софитами.
Поскольку Вы допустили непрофессиональное и не соответствующее Вашей функции поведение, в наименьшей степени согласующееся со статьями подписанного контракта о выполнении правил профессии, и, что еще более тяжко, совершили опасные действия в отношении третьих лиц, вынуждены урезать Вам гонорар на 70% [...].

Почесав репу (трудно было разбирать этот опус, доходить до самой его сути!), я сочинил письмо моему замечательному корреспонденту. Сочинил я его по-английски, а не по-итальянски: во-первых, мне это проще, а во-вторых, мне казалось, что в таких ситуациях обитатели стран-сателлитов США к языку Большого Брата более, я бы сказал, восприимчивы. Смысл был в том, что он муфлон и может забирать все 100% и что я сделаю все, чтобы эта история стала достоянием гласности, и уж тогда евойной репутации точно кирдык. Однако я письма не отослал - уговорили итальянские коллеги: мол, на связывайся, а то ведь он в суд подаст, а у тебя денег нету. Да и вычет, ввиду серости схемы выплаты, оказался не велик...

И все-таки - нескучно жить на этом свете, господа. Или, наоборот, и скушно, и грустно. Но можно погулять по Интернету - зайти, например, сюда .

10

Правильно. Он - МОНТЕР. А ты - бродяга оперный тенор (с). Все по Зощенко.

11

что еще более тяжко, совершили опасные действия в отношении третьих лиц, вынуждены урезать Вам гонорар на 70% [...]

-вот главная причина превращения вас в "криминальный элемент" -страстное желание сэкономить :angry: А у итальянцев принят такой витьеватый слог? а то звучит, честно говоря, издевательски((.

12

Да в том и дело, что его экономия - копеечная, смешная: кажется, высчитывание вычета и составление идиотского письма (я, как мог, старался передать его по-русски близко к оригиналу), не говоря о телефонных и др. скандалах с моим ит. коллегой, стоит дороже. Меня именно и поражает более всего, что весь этот бред - с наибольшей вероятностью, "из любви к искусству".

13

Михаил. а что за "агенство" такое. Скажите открыто, чтоб другие о них знали.
давайте, не Вы, а мы напишем, что они тяжелые кОзлы...

14

Вы, Петр, конечно, можете написать, что они козлы, но я, повторяю, опасаюсь пункта о неразглашении служебной переписки или как это у них там. Если понятия таковы, каковы они в цитированном письме, то удивляться не приходится почти ничему. Вообще же надо внимательно читать, ссылки смотреть, иногда открывать, выводы делать...

15

Ужос! Просто Ужос! . короче нужно юристом быть.... Хорошо, наверное, Коробейникову....


Вы здесь » Музыка Ветра и Роз » Актуальное » Их нравы